Mardi 25 janvier 2005
2
25
/01
/Jan
/2005
00:00
Répétition oiseuse, fastidieuse des mêmes pensées sous les mêmes termes dans deux propositions proches.
Ex. : "Il veut que je lui réponde que le phénol est un dérivé oxygéné du benzène que l'on extrait des huiles fournies par le goudron et la houille, mais je ne lui répondrai pas que le phénol est un dérivé oxygéné du benzène que l'on extrait des huiles fournies par le goudron et la houille!" R. DUCHARME, L'Avalée des avalés
Etymologiquement, Battos était un roi bègue.
Bernard DUPRIEZ - GRADUS, Les Procédés Littéraires
Par My
-
Publié dans : Rhétorique et Gradus
1
Dimanche 23 janvier 2005
7
23
/01
/Jan
/2005
00:00
La dernière fois nous avons vu les chiffres juqu’à 7 avec leur traduction en pinyin. Comme me l'a fort justement fait remarqué Lulu, il n'est pas négligeable de vous dire que notre méthode pour compter avec les doigts n'est pas universelle. Eh oui! On est naïf, on croit toujours que tout le monde adopte la même façon de faire les choses essentielles. Point du tout. En Chine, on compte facilement jusqu'à 9 avec une seule main, ce qui est paraît-il bien utile dans les lieux bruyants comme les marchés.
Si cela peut vous rassurer, il est aussi bizarre pour un chinois de comprendre comment nous comptons que l'inverse. Il nous manquait 3 nombres pour compter jusqu'à 10, les voici :
八 bā 8
九 jiǔ 9
十 shí 10
Voilà, maintenant, ne reste qu'à composer tout cela pour pouvoir compter jusqu'à 100 de la façon la plus logique :
十一 shí yī 11 (10 et un)
十二 shí èr 12 (10 et 2) etc.
Donc, vous avez deviné pour obtenir 20?
二十 èr shí 20 (2 et 10)
九十 jiǔ shí =? alors? 9 et 10, ça fait? 90! Bonne réponse.
Vous voilà apte à compter jusqu'à 100 (ou presque). Révisions pour la prochaine fois avec les spécificités (eh bien oui, ce serait trop facile de dire "Bonjour, '2' cartes postales").
Pour finir ce deuxième cours, qui j'espère vous apprend des choses, deux verbes forts utiles:
要 yào vouloir
(ne pas se tromper de tonalité) Moi, je dirais que ça ressemble à un téléphérique sur une table de camping... mais j'ai bcp d'imagination!
有 yǒu avoir
Alors là, on dirait une page déchirée avec un chapeau... je vous avais prévenu. En fait ces interprêtations très personnelles de ressemblance n'ont qu'un seul but, réussir à s'en souvenir.
A bientôt pour la suite
Par my
-
Publié dans : Chine
4
Dimanche 23 janvier 2005
7
23
/01
/Jan
/2005
00:00
"Il est donc évident qu'à rester couché chez toi, jour et nuit, hiver comme été, en changeant de pyjama tous les quinze jours, tu augmenterais considérablement tes revenus."
Samuel BECKETT - Tous ceux qui tombent
Par my
-
Publié dans : Littérature
2
Samedi 22 janvier 2005
6
22
/01
/Jan
/2005
00:00
Parce que je ne peux pas laisser dire ça par Farfouille, vous avez droit à quelques petits dessins de plus de Bill Waterson. En même temps, je n'aurai plus trop l'occasion de vous en parler comme vous l'aurez compris.

Voilà un peu de rêve et de complicité pour finir cette belle aventure d'un petit garçon qui aura toujours eu 6 ans.
Par my
-
Publié dans : BD
2
Samedi 22 janvier 2005
6
22
/01
/Jan
/2005
00:00
Le non moins remarquable auteur de la série des Calvin et Hobbes se nomme Bill Waterson.
Bill Watterson est né le 5 juillet 1958 à Washington D.C. Ses personnages sont un petit garçon blond insupportable à la vive imagination et son tigre -en peluche- au doux nom de Hobbes, philosophe et joueur (puisque c'est avant tout un tigre). Le 31 décembre 1995, la dernière planche de Calvin et Hobbes paraît dans la presse américaine. Nous en sommes au tome 24, en France, chez Hors Collection et il s'intitule tristement "Cette fois, c'est fini!". Donc voilà, plus de Lapinot, plus de Calvin et Hobbes... nous restons bien orphelins...
| |
|
|
| |
 |
|
Calvin est le petit garçon qui nous ressemble ou que nous souhaiterions avoir été ou que nous reconnaissons parfois au sein d'une famille: les monstres sous les lits, les bonhommes de neige décalés, les devoirs toujours remis à plus tard et ses meilleures aventures avec son copain de toujours le très philosophe tigre Hobbes. La particularité de Hobbes est d'être un tigre redoutable, mangeur de sandwich au thon, pour Calvin et une peluche pour ses parents. Calvin est très souvent emporté par son imagination, -et son père le pousse en ce sens- en proie à une réalité qu'il travestit ou qu'il juge par diverses théories assez justes. Il faut bien comprendre que pour Calvin, tout est vivant. S'il ne parvient pas à faire du vélo c'est que son vélo s'attaque à lui et veut le tuer... En même temps rien ne dit qu'il n'a pas raison ;)

Il n'y aura plus de Calvin. Il ne nous reste plus qu'à relire tous ces albums. Heureusement que le troisième tome du "Retour à la terre" de Ferri et Larcenet est sorti. Je vous en reparlerai ultérieurement pour l'instant je regarde la couverture en me disant que c'est bien joli.

Pour en savoir un peu plus vous pouvez vous rendre ici ou là ou encore sur le site de l'éditeur américain
Par my
-
Publié dans : BD
11
Vendredi 21 janvier 2005
5
21
/01
/Jan
/2005
00:00
Faute de vocabulaire, emploi de mots ou de formes qui ne font pas partie de la langue.
Ex. : "elle me disait sur un ton raide ALLEZ DONC VOUS DESVESTIR DANS LE DESVESTOIR MONSIEUR!"
M-C. BLAIS, Une saison dans la vie d'Emmanuel
Rem. (...) ils sont toujours le fruit de l'ignorance ou de certaines confusions.
Bernard DUPRIEZ - GRADUS, Les Procédés Littéraires
Par my
-
Publié dans : Rhétorique et Gradus
2
Vendredi 21 janvier 2005
5
21
/01
/Jan
/2005
00:00

Couleurs témoignant d'un éclat et d'un faste passé
Par my
-
Publié dans : Focus Mcwp
3
Jeudi 20 janvier 2005
4
20
/01
/Jan
/2005
00:00
Pour que vous n’alliez pas imaginer ce qui n’est pas, non, je ne parle pas chinois. Mais je prends des cours. Si vous souhaitez des informations sur la Chine, il y a quelques blogueurs expatriés comme Franck à Pékin et Céline à Shanghaï. Ou encore le très beau site de Xiong Peiyun, chroniqueur et journaliste chinois, qui travaille à Paris. Mais il faut réussir à comprendre ce qu’il écrit…
Donc très modestement, je vous propose quelques «signes», cela me fera réviser en même temps. Commençons par le commencement, aujourd’hui on va compter juqu’à 7… à ce rythme là on a pas fini.
Tout d’abord, il me faut vous dire que je ne parlerai pas de prononciation (ce qui est le plus dur pour des européens) car le web n’est pas le meilleur média pour cela. En revanche je noterai tout de même la traduction phonétique en pinyin - qui n’est guère plus facile sans base des tonalités…
Quand on sera arrivé à 10, vous verrez que ce n’est plus qu’une combinaison pour construire tous les autres nombres…
一 yī 1
ce qui donne : 一天 yī tiān 1 jour
二 èr 2
三 sān 3
四 sì 4
五 wǔ 5
六 liù 6
七 qī 7
et pour finir une notion : 国 guó Nation, Etat
D’où par construction, on obtient : 中国 zhōng guó la Chine
La prochaine fois, on finit de compter ;)
Pour en savoir plus.
Par my
-
Publié dans : Chine
5
Mercredi 19 janvier 2005
3
19
/01
/Jan
/2005
00:00
| |
|
|
|
Une petite illustration pour changer, d'un ailleurs plus chaud ... |
|
| |
|
|
Par my
-
Publié dans : Petits dessins
9
Mercredi 19 janvier 2005
3
19
/01
/Jan
/2005
00:00
"Tu voudrais abandonner. Mais un besoin te possède. Il est si impérieux que tu te sens impuissant à le combattre. Tu ne peux ni écrire ni renoncer à l'écriture. Une situation proprement infernale."
Charles Juliet - Lambeaux
Par my
-
Publié dans : Littérature
0
Commentaires